読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

Unless otherwise !? 何やそれ 笑

Unless otherwiseってなんやねん!笑

 

はい、これが最初に私がこの言い回しを見かけた時の感想でした( ゚Д゚)/

 

なんでこんなに回りくどい言い方なんや!!と思いましたが、

 

まぁそういうのもあるんですよね。

 

「こんなん勉強せんでええんとちゃうん?」

f:id:shimabrog:20170411223543j:plain

しげぞうはん!!

↑関西人にしか通じないネタ!

 

興味ある方はこれをどうぞ↓↓笑

許してやったらどうや - YouTube

 

まぁしげぞうはんは置いといて

「こんなん勉強せんでええんとちゃうん?」

ってこの関西弁の方がよ~く考えたらめちゃくちゃ難しい気がしてきました( ゚Д゚)

 

オーストラリア人の友達に言ってみたら

「こういう関西弁の言い回しの方が1000倍難しいから!!!!!」

っとズバリ!笑

 

まぁ確かにこれに比べたらUnless otherwiseぐらい何か許容できるような気がしてきました。

 

はい、真面目に書きます。

 

~なき限り Unless otherwise~

例えば、

Unless otherwise stated, you don't need to send your documents.

記述がない限り、そのドキュメントは送付しなくて良い。

 

Unless otherwise described, you can keep it.

記述がない限り、持っておいて良いですよ。

 

仕様書や契約書なんかによく出てくる言葉のようです。

 

Unless otherwise satipulated, you can use this parts.

特に規定が無ければ、この部品を使って良い

 

みたいな感じですね。

ん~中々難しい!!けど、これ理解できたらちょっと嬉しい(^^♪

 

Unless otherwise specified, you can put each parts to this face.

f:id:shimabrog:20170411224325p:plain

↗チャックみたいなのなにこれ、どこで使うねん 笑

 

Unless otherwise・・・

 

Unless it is stated, you can use this parts.

 

↑Unlessだけでも何か通じるような感じがしてくるけどな~

今度Nativeの人に会った時に聞いてみます|д゚)!

 

See you next time.

Filmilenge

ヒンディー語も最近勉強中 笑

 

Alvida!!

これがByeやったかな・・・あかん、うろ覚えなので復習しておきます。

IntenseとIntensiveって同じ意味?

IntenseもIntensiveも訳すと「強い」や「激しい」っていう意味やないか( ゚Д゚)

そうです。どちらも辞書で引くと「強い」とか「激しい」という意味がでてきます。

 

Intense

1.(光・温度など)強い、激しい、強烈な

2.(感情など)熱烈な、極端な

3.熱心に

Intensive

1.強い、激しい

2.徹底的な、集中的に

3.(農業が)集約して

 

が、よく見るとIntensiveには「集中して」という文言が出てきたりします。

 

そうです、ここがポイントです。

 

例文で確認してみると、

There is intense competittion

激しい競争がある

There is intensive program 

一時期、あるいは一回に集中しているがために)激しいプログラムがある

 

このニュアンスの違いとなります。

では次は、同文で比較してみましょう。

 

Intese attack  攻撃が非常に強力である

Intensive attack  集中砲火するがために攻撃が非常に強力である

 

もう少し噛み砕いてみると

 

Intese attack=プロボクサーの右ストレート一発

f:id:shimabrog:20170410235304j:plain

Intensive attack=小学生ボクサー20人に囲まれ集中砲火される

 

とまぁこんな感じでしょうか?笑 

ちょっと違うような感じがしなくもないですが、

どちらも最終的に受けるダメージは同じかもしれませんね 笑

 

まとめ

・Intensiveは一点に集中しているがために強い、激しいというイメージ。

・Intenseは一点に集中しているかどうかに関係なく強い、激しい

 

微妙なニュアンスの差ですが、分かると楽しいかもしれません(^^)/

良かったら使って下さい♪

 

So farとFor nowの違いとは?

So far, For now. 日本語にすると同じような印象を受けるけれど・・・?

 

実際は・・・

 

使い方によって若干違う印象を与えます。

端的に言えば、For nowはややネガティブな印象を含みます

 

So far so good. 今のところは大丈夫だよ!

この表現をよく見る方も多いと思いますが、これにはほとんどネガティブな印象は含まれていません。

 

では、

For now, so good と言うとどうなるか。

 

取り敢えず、今のところは大丈夫ですよ。

(ただし、これからどうなるかわからないけど…)

みたいなニュアンスになります。

 

つまり、発言している本人の置かれている環境が先行き不透明だったり、

本人自身が若干不安を感じているような場合に使われます。

 

もう一例見ていきましょう。

 

例)

I'm enjoying New York so far

 今のところはNYを楽しんでますよ

I'm enjoying New York for now 

取り敢えず今のところは何とかNYを楽しんでますよ

少し長ったらしい大袈裟な日本語訳ですが、受け手の印象としてはこんな感じになります。

f:id:shimabrog:20170410230339j:plain

これまた大袈裟に表現すればこんな感じですかね?笑 

 

そして、もう一つ異なる点があります。

 

細かいところなのですが、

So farは疑問形で使えるがFor nowは疑問形では使用できません。

〇Do you like Japanese food so far?

✖Do you like Japanese food for now?

 

なぜか?

 

すいません、それは知りません( ゚Д゚)チーン

 

一方で、双方に言えるのは

どちらも文頭で使用できるということです。

 

例えば、

So far, I understand what they want to try to say.

For now, I really appreciate for their kindness.

まとめ

・For nowはややネガティブな印象を含んでいることがある

・For nowは疑問形では使えない。So farは疑問形でも使用可能

・双方文頭でも使用できる。

 

以上、簡単ですが、「So far」と「For now」の違いまとめでした。

 

今度意識して使ってみようっと(^^)/♪

 

By the way,

Are you enjoyning your life so far? or for now?

 

See you and have a wonderful day !!

For freeとComplimentaryの違い

For freeとComplimentary…同じ意味?

はい。どちらも意味としては「無料で」とか「無料の」みたいな感じで使えますね。

でも、若干違うようです。

 

一例から見ていきましょう。

 

旅館の部屋に無料のお菓子があったりしますよね?

f:id:shimabrog:20170410172650j:plain

これ私のちょっとした楽しみ 笑

 

というのはどうでもよくて

 

これもFor free

 

続きを読む

Reach for, fill in for, for goodなどforを使った表現まとめ!

Be responsible for ~ ~に対して責任がある。

まさにこんな感じの使い方が色々ありますが、いくつかピックアップしてみました(^^)/

 

  • <動詞表現>
    • Reach for ~ ~に手を伸ばす
    • ・Bid for~ ~に入札する
  • <形容詞・副詞表現>
    • ・For free 無料で
    • ・For now 今のところ
    • ・For good ずっと、永遠に、永久に
    • ・Be in the mood for~ ~する(したい)気分だ

 

<動詞表現>

Reach for ~ ~に手を伸ばす

He reached for the directory to try to check Mike's address.

マイクの住所を調べるため住所録に手を伸ばした。

☆Reachと言えば、下記のように「~に到着する」と習いましたよね?

I reached this hospital before you come.

ですが、ここでのReach forは自動詞扱いなので少し意味が異なってきます。(念のため)

f:id:shimabrog:20170410162315j:plain

実際太陽は届かないので間違ってますが、イメージこんな感じです 笑

He reaches for the camera which makes him interested.

f:id:shimabrog:20170410162400j:plain

Yo チェケラッチョ♪

 

違うか。

 

続きを読む

Speculate in、in person などinを使った表現まとめ!

be interested in~はパッと出てくるが、それ以外となると・・

 

それでは、動詞、形容詞、副詞表現など順に見ていきたいと思います。

(写真を使って趣向を変えてみました)

 

<動詞表現>

・Deal in~ ~を(商品として)扱う、~の取引をする

That book shop deals in many technical books.

あの本屋さんは多くの専門書を取り扱っている

f:id:shimabrog:20170410130445j:plain

↑専門書というかおじいさんに目が行く 笑

 

Deal inについてもう少~しだけ詳しく↓

shimashima74.shimashiman.com

・Speculate in~ ~に投機する

He always speculates in stock without any survey.

彼はいつも何となくで株式に投機している

↓こんな感じでしょうか 笑

f:id:shimabrog:20170410130312j:plain

・Factor in~ ~を計算に入れる、考慮する

It's supposed to factor in labor costs when you analyze the profit

利益分析をする際は人件費も計算に入れる

 

<形容詞・副詞>

・In a row 一列に

You should be in a low.

一列に並ぶべきだ。

☝One point

海外などで順番待ちをしている時に横入りしてくる人がいますが、

そういう方には、Excuse me,please be in a rowと言うのがお勧めです(^^)/Shouldは攻撃的な印象を少し与えることもあるので、極力控えたほうがベターかもしれません。

 

↓これもまさに In a row 笑 

実際にはIn a row だったかわかりませんが 笑

f:id:shimabrog:20170410125456j:plain

 

さて次に行きましょう。

 

・In person 自ら、対面で(≒Directly)

I'd like to discuss with you in person.

直接会ってお話ししたいです。

f:id:shimabrog:20170410125625j:plain

I wanna tell you that I love you in personとか言っている人もいるのかな~笑

 

・In return お返しに

I'll hand him a snack box in return for his birthday present to me.

誕生日プレゼントのお返しにお菓子の詰め合わせを渡すつもり

f:id:shimabrog:20170410130743j:plain

↑飴と花の詰め合わせって 笑

 

・in progress 進行中で

The construction of Sagrada Familia is still in progress

サグラダファミリアは今なお建設中です。

f:id:shimabrog:20170410131605j:plain

 

ということでinを使った表現をいろいろ纏めてみました(^^)/

ご意見などありましたらいただけると嬉しです!

それでは!

Deal inとDeal withの違い。Deal inはどこで使う?

 Deal withは聞いたことあるけど、Deal inってどういう意味?

中学校や高校でDeal withについて習った方は少なくないと思いますが、Deal in…?

 

 

端的にまとめると

Deal with ~   (問題などに)取り組む

Deal in ~    (商品など)を扱う、~の取引をする

☝One point!!

替や株式売買などを表現する際に便利(下記例文参照)

 

それぞれ、例文を見て確かめていきます。

Deal with~

I need to deal with that problem right now. 

今すぐその問題に取り掛かる必要がある

Pleaes dela with our order postively  

どうか前向きにご検討ください

 

Deal in~

We can deal in cash only  

現金のみ取り扱っています。

→口語ではWe can accept cash onlyの方が使えますが。笑

That souvenier shop deal in a variety of goods

あのお土産屋さんは色んなものを取り扱っている。

f:id:shimabrog:20170410132224j:plain

↑これは一体・・・笑

 

・She deals in exchange

彼女は為替の取引をしている。

f:id:shimabrog:20170410132328j:plain

ドル以外どこの紙幣かわからん・・・笑

 

・I deal in future

先物取引をする。思惑買いをする。

f:id:shimabrog:20170410132303j:plain

 

☝One Pointでも書いたように為替や株式の売買を英語で表現する際には非常に便利かなと思いました。

もちろんシンプルにBuyやSellを使って表現することも可能ですが、ちょっとした表現があるとスマートに見えて格好いいかも!

 

in を使った表現についても別途まとめましたので良かったらどうぞ!

shimashima74.shimashiman.com

 

という感じで、私が勉強した熟語や単語について記録していきたいと思います。

TOEIC向けにやっているのか、はたまた日常生活に活用できるような熟語を紹介していけば良いのか迷うところですね・・・。

 

そのあたりの記事については別途書いてみたいと思います。

 

とういことで、他の記事も良かったら色々見ていって下さ~い(^^)/

英語とは全く離れますが、自分の関心のある分野に関する記事なども色々上げていきたいと思いますので、良かったら覗いてもらえると嬉しいです。

 

例えば、テーマは・・・野菜とか・・・?

英語どこ行ってん!って言われそうですが、お許しください 笑